Mostrando entradas con la etiqueta Matilda Koen Sarano. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Matilda Koen Sarano. Mostrar todas las entradas

domingo, 8 de enero de 2017

RARE II

QUERIDA MATILDA 


La lengua materna es un patrimonio del que debemos aprehender los maravillosos mundos que nos describen, Matilda Koen Sarano es un ejemplo de un vida trabajando para que no se pierda.


 

Las Notas de Matilda – Kuento: El gato ande está?

 Un día Djohá, antes de irse a su echo, se fue al kasap, merkó dos kilós de karne i los trusho a su kaza. Le disho a su mujer: “Toma esta karne i gízala, porké a la noche vo retornar ambierto. Me kero gozar la komida.”

La mujer le disho: “Bashustuné! (Kon grande plazer)”
Djohá se fue a su echo, entonses la mujer yamó a sus amigas para pasar el tiempo, i djugaron i kantaron i les vino ambre.
La mujer de Djohá kitó la karne ke gizó i izo pranso grande. I se komieron toda la karne.
A la noche tornó Djohá ambierto. Le dize a la mujer ke apronte la meza, ke está ambierto.
Eya no save komo dizirle ke no ay karne. Le dize: “No demandes!… En aziendo yo los echos de kaza, el gato se komió la karne!”
Djohá bushkó el gato, lo apanyó i lo pezó. El gato pezó dos kilós.
Le disho Djohá a la mujer: “Si akí está la karne, el gato ande está?”



Todos los idiomas y las voces son importantes, demos una vuelta por un patrimonio expulsado que no deja de estar.