jueves, 14 de febrero de 2019

RARE V

BARROCO ANDINO, ALMA Y TIEMPO

HANAQ PACHA KUSIKUININ



Hanacpachap cussicuinin (Hanaq-pachaq Kusikuynin) Anónimo S.XVII (Perú) Recopilado y publicado por Juan Pérez Bocanegra. (1631)

El quechua, idioma muchas veces denostado por una impronta criolla, ignorante de la propia historia, o de las muchas historias que marcaron el devenir de mutuos desconocimientos. Las poblaciones que entraron en contacto con la cultura que traían los jesuitas de Europa, fue integrada y también fue utilizada como medio de expresión de su cosmogonía. Occidente interpreta según sus referentes, reduce, pero a pesar de ello ha permanecido. Es maravilloso escuchar cantar en quechua a estas niñas y niños franceses en la Catedral de Reims.

No sabemos cuántos instrumentos musicales de los pueblos de la que hoy llamamos América fueron integrados al Barroco del nuevo mundo, algunos de ellos:


O la magnífica expresión del barroco amazónico boliviano, de la selva del Beni. Una maravillosa fusión de instrumentos, de tempos y una maravillosa espiritualidad que traspasa los credos institucionalizados.





Finalmente, como exaltación de la nostalgia que deja un recuerdo, una madrugada viajando a la ciudad del Cusco, en medio de las grandes cordilleras, en la cima del mundo, pude ver el cielo más oscuro con todas las estrellas del universo creando estelas de infinito, merece ver, escuchar y leer la letra del Hanaq Pacha kusikuinin.